TSL's Napowrimo Translation Prompt given by Gauri Dixit Take 3
I am translating
Sunita Singh
's poemI take off my shoes and walk in
The gargantuan peepul scowls
its brown serpents stretching to the floor
as I move away
its hissing leaves shake in anger
Inside -
the red verandah floor
seems like alta on my soles
or blood
I enter the small room
metallic eyes stare at me
digging deep -
a hole bleeds
My translation:
Shoesooriyittu njaan akatheyku nadakunnu
Bheemamaya bodhi bhibhatsamaya mukham kaattunnu
athinte bhoomiyude niramulla paambukal nilam thodunnathu vare neelunnu
njaan maari pokumbol
athinte elakal pambukale poley irekkunnu
Akathu
chuvanna verandayude chuvappu
alta pole ente paadangalil padarunnu
rakhtham poley
Njaan aa cherumuriyil kayarunnu
lohyathulyamaya kannukal enne thurichu nokkunnu
entho ennil ninnu kuzhichedukkaan shremikunnathupole
oru kuzhiyil ninnu chora olikunnu
Take 2 of TSL's Napowrimo Prompt of translation April 28th
I translate
Gauri Dixit
's poem into MalayalamHere is her poem:
You took away my clothes
And the shame that was caught in their threads
There is nothing
Do you realize
There is absolutely nothing
That you have on me now
There is nothing on me
That I owe you or this world
You took away everything
And left me a free bird
I need no rings
I need no wings
The sky is in me
So is the sea
Here is my translation:
Ningal ente vastrangale eduthumaatti
avayude noollukalil pettirunna lajjayum
ini onnum
ningal manasillakunnundo
ini yathonnum
entemel ningalkilla
Entemel ningalko
Ee lokathino
oru kadavum ini parayan illa
Ellaam eduthu kalanju
Enne our swathanthramaya pakshiyaaki vittu
Enikku mothirangal aavishyamilla
Chirukukal aavishyamilla
Aakasham enillaanu
Sagaravum
No comments:
Post a Comment